Léon Wocquier

Pseud.: Paul Marbois

Habay-la-Neuve (alors L, aujourd'hui B) - Gand ()


Léon Wocquier fait des études de droit à l’université de Louvain, qu’il doit quitter durant l’année de révolution 1848 suite à des agissements politiques. Après un séjour en Russie, il retourne en Belgique et y termine ses études de droit. À partir de 1850, il est maître de conférences, puis, dès 1858, professeur extraordinaire de philosophie et de philologie à l’université de Gand.

Léon Wocquier est collaborateur de la Revue de Liège et de la Revue de Belgique. Il rédige des traités de philosophie et écrit des ouvrages de fiction. À partir du milieu des années 1850, il se concentre sur la traduction et traduit les premiers volumes des œuvres complètes de l’écrivain flamand Henri Conscience ainsi que des ouvrages d’autres auteurs néerlandophones. Il s’intéresse particulièrement à l’histoire et aux traditions populaires de l’ancien Luxembourg d’avant 1839 et conçoit une série de  Chroniques [par la suite: Romans] historiques et traditions populaires du Luxembourg. Se situant dans l’héritage de Walter Scott, elles sont censées relier vérité historique et légende. Ce projet, qui n’est que partiellement réalisé, l’amène à s’intéresser e.a. à la légende de Mélusine et au personnage de Pierre de Mansfeld.

Wocquier compose le roman historique La dernière Marquise du Pont-d’Oye, dont l’action se déroule en partie dans la ville de Luxembourg. Il raconte l’histoire de Louise-Thérèse de Lambertye (env. 1723-1773), la dernière maîtresse du château du Pont d’Oye, dont le train de vie cause la ruine et précipite la disparition de la famille du Pont d’Oye en l’espace de deux générations. Le sujet est repris, à part Wocquier, par plusieurs d’auteurs, dont Nicolas Warker dans le recueil de légendes Wintergrün (1891) et Pierre Nothomb dans un roman et un drame portant tous deux le titre de La Dame du Pont d’Oye (1935 resp. 1952). Le roman de Léon Wocquier est réédité à plusieurs reprises et paraît en 1947 aux éditions Luxemburgensia dans une traduction allemande par Alexandrine Vraux sous le titre Die letzte Marquise von Pont d’Oye.

Pierre Marson

Œuvres

Titre Année Langue Genres yearsort
Chroniques historiques et traditions populaires du Luxembourg. I. Indutiomar (54-52 av. J. C.)
Léon Wocquier [Auteur(e)]
[1843]
FRE
1843
Aimer sans savoir qui
Léon Wocquier [Auteur(e)]
1847
FRE
1847
La dernière marquise du Pont-d’Oye [2 vol.]
Léon Wocquier [Auteur(e)]
1850-1851
FRE
1850
Le souvenir. Invocation [Musique de Léon de Burbure; partition]
Léon Wocquier [Auteur(e)]
[ca. 1863]
FRE
1863

Traductions et adaptations par l'auteur

Titre Année Langue Genres yearsort
La Guerre des paysans
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1855
FRE
1855
Le Conscrit
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1855
FRE
1855
Les Veillées flamandes
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1855
FRE
1855
Scènes de la vie hollandaise
Nicolaas Beets [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1856
FRE
1856
La Mère Job. La Grâce de Dieu. La Grand’Mère
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1857
FRE
1857
Le Démon de l’argent
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1857
FRE
1857
Le Fléau du village. Le bonheur d’être riche
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1857
FRE
1857
Les Heures du soir
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1857
FRE
1857
Aventures de Ferdinand Huyck [roman hollandais traduit par MM. Léon Wocquier et David Jacob Van Lennep]
Jacob Van Lennep [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1858
FRE
1858
Batavia
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1859
FRE
1859
Aurélien
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1860
FRE
1860
La Rose de Dekama [roman hollandais traduit par MM. Léon Wocquier et David Jacob Van Lennep]
Jacob Van Lennep [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1860
FRE
1860
L’Orpheline. La Fille de l’épicier. Quentin Metzys. L’Amateur de dahlias. La Nouvelle Niobé. Science et foi.
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1860
FRE
1860
Le Tribun de Gand
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1861
FRE
1861
Souvenirs de jeunesse
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1861
FRE
1861
Le Lion de Flandre
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1862
FRE
1862
Le Démon du jeu
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1863
FRE
1863
Le Mal du siècle. Scènes de la vie contemporaine
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1864
FRE
1864
L’Année des merveilles
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1866
FRE
1866
Les Bourgeois de Darlingen
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1866
FRE
1866
Les Drames flamands
Hendrik Conscience [Auteur(e)]
Léon Wocquier [Traducteur, -trice]
1866
FRE
1866

Collaboration à des périodiques

Titre du périodique Noms utilisés
Revue de Belgique
Léon Wocquier

Études critiques (auteur & œuvre)

Auteur Année Info
Jean Goffinet
1942 Géographie littéraire du Luxembourg. 1942. Pp. 162-164
Jules Mersch
1970 Le Marquis du Pont d'Oye. fasc. 18, S. 435-467
Florent Lux
1976 Léon Wocquier traducteur. Eindverhandeling voorgedragen tot het bekomen van de graad van licenciaat in de Romaanse filologie. Katholieke Universitéit Leuven, Fakultéit van wijsbegeerte en letteren
Dernière mise à jour 10.12.2015