19.12.1950 Differdingen
Jean Portante wuchs als Sohn italienischer Einwanderer in Differdingen auf. Nach dem Besuch des Gymnasiums in Esch/Alzette studierte er Romanistik in Nancy und war zunächst Sekundarschullehrer. Während dieser Zeit engagierte er sich politisch in der LCR. 1983 ließ er sich als freier Schriftsteller in Paris nieder und lebt seither abwechselnd dort und in Luxemburg. Längere Aufenthalte führten ihn zwischen 1987 und 1990 als Verlagslektor und Übersetzer nach Kuba sowie von 1996 bis 1999 nach Brüssel. Er ist heute als Schriftsteller, Übersetzer, Herausgeber, Journalist, Sprachlehrer am Centre de langues und im Verlagswesen tätig. Jean Portante produzierte Sendungen für den Sender Radio 100,7, war 1996 Gründer der Beilage Livres-Bücher und ist seit 1997 in leitenden Positionen in der Redaktion und Direktion der Wochenzeitung Le Jeudi tätig, für die er mehrere Rubriken und Glossen schreibt: Les portraits du Jeudi, Un monde immonde, Les mots voyageurs. Bei den Éditions Phi leitet er seit 1992 die Lyrik-Reihen Graphiti (seit 1992) und Radiographies (seit 2002).
Literarisch debütierte Jean Portante in den frühen 80er Jahren als Lyriker. Nach Anfängen unter dem Einfluss der französischen Dichtung von Baudelaire bis zum Surrealismus und einer Phase des Experimentierens, etwa mit Collagetechniken in der Nachfolge der amerikanischen Beat Generation, zeichnet sich Jean Portantes Lyrik seit Ouvert fermé durch Verdichtung der poetischen Aussage und sprachliche Verknappung aus. Zentrale Themen stellen existenzielle Zwischenräume und Grenzbereiche, die Suche nach Orientierung im Labyrinth der Welt sowie das Verhältnis zu einer Literatursprache dar, die nicht die Muttersprache ist, z. B. in L'étrange langue, Le travail du poumon und En réalité. Allen Ginsberg, dem führenden Vertreter der Beat Generation, den er 1986 bei den Dichterabenden in Struga (Mazedonien) kennengelernt hatte, widmete Jean Portante die Studie Allen Ginsberg. L'autre Amérique.
Den zweiten Schwerpunkt von Jean Portantes literarischem Werk bildet seit den späten 80er Jahren die Erzählprosa. Charakteristisch für seine Erzählungen und Romane sind nicht-lineare Erzählformen und die Reflexion über den Schreibprozess. Sie stehen durch intertextuelle Bezüge miteinander in Verbindung. Ein Schlüsseltext ist der autobiografisch geprägte Migrations-, Entwicklungs- und Künstlerroman Mrs Haroy, ou, La mémoire de la baleine. Er erzählt die Kindheit des Ich-Erzählers im Luxemburg der 50er Jahre. Dargestellt werden, aus der rückblickenden Perspektive des Erwachsenen, die Identitätskonflikte des Migrantenkindes zwischen verschiedenen kulturellen und sprachlichen Welten sowie die spätere Rekonstruktion von Biografie und Vergangenheit durch den Schreibprozess. Der Roman thematisiert das für den Autor konstitutive Verhältnis von Migration, Entwurzelung, Erinnerungsarbeit und Literatur. Der Wal steht dabei als ursprünglich vom Festland stammender Meeressäuger für die Stellung des Migranten zwischen Heimat- und Ankunftsland. Mrs Haroy erfuhr unter dem Titel La Mémoire de la baleine eine Neuauflage im Verlag Le Castor Astral (Bordeaux 1999) und wurde 2008 auch in Luxemburg neu aufgelegt.
Jean Portantes dramatisches Werk umfasst den Text des kollektiven szenischen Kunstwerks Le mariage de Pythagore, die philosophische Tragödie Destin destination, Hexaméron. Dernier jour und Orphée au pays des mortels.
Jean Portante veröffentlichte des Weiteren zahlreiche lyrische, narrative und essayistische Beiträge, u. a. über die Sprachensituation in der luxemburgischen Literatur, in Anthologien und Sammelbänden, etwa in Lëtzebuerger Almanach, Poésie internationale, Regards d'écrivains, Bassin minier, Intercity, Au fil du temps und Un siècle d'immigration au Luxembourg sowie in der Audio-Anthologie Le pays aux trois frontières. Er veröffentlichte in den Zeitschriften und Zeitungen Abril, Les Cahiers luxembourgeois, forum, Galerie, Gréngespoun, Krautgarten, Le Phare, Prisma latinoamericano (Havana), Tageblatt und Zeitung vum Lëtzebuerger Vollek.
Als Herausgeber von Textsammlungen wie dem Dossier La littérature luxembourgeoise d'aujourd'hui der französischen Literaturzeitschrift Europe (1995) und der Anthologie luxembourgeoise (Echternach, Trois-Rivières 1999) stellte er die luxemburgische Literatur einem internationalen französischsprachigen Publikum vor. Seit 2009 ist er literarischer Leiter der Zeitschrift transkrit des Centre culturel Kulturfabrik in Esch/Alzette.
Jean Portante trat ebenfalls mit Übersetzungen lyrischer und narrativer Texte ins Französische hervor. So übertrug er Guy Rewenigs Roman Mass mat dräi Hären aus dem Luxemburgischen (La cathédrale en flammes) und Lyrikbände von Pierre Joris, Jerome Rothenberg, Daniel Samoilovich und Juan Gelman aus dem Englischen und Spanischen. Er ist ferner Übersetzer oder Mitübersetzer aus dem Deutschen, Italienischen, Potugiesischen, Rumänischen, Slovakischen und Türkischen.
Jean Portantes Bücher wurden in mehrere Sprachen übersetzt. Ouvert fermé erschien auf Spanisch und Italienisch (Medellín 1994, Rom 1995), Effaçonner auf Spanisch (Buenos Aires 2000), Point auf Englisch und Deutsch (Dublin 2003, Esch/Alzette 2005), Mrs Haroy, ou, La Mémoire de la baleine auf Rumänisch, Italienisch und Deutsch (Bukarest 1997, Rom 2006, Blieskastel 2007) und Mourir partout sauf à Differdange auf Rumänisch (Bukarest 2005).
Jean Portante ist zudem im literarischen Leben aktiv. Im Jahr 1987 war er mit Pierre Joris Gründer des Festival international de poésie in Luxemburg, von 1995 bis 2003 mit Anise Koltz Mitveranstalter der Mondorfer Literaturtage, 1996 gehörte er zu den Gründern der Académie européenne de poésie, die er 2006 verließ. Er ist Mitglied des französischen P.E.N. Club, der Jury des Prix Apollinaire für Literatur und der Académie Mallarmé. Er war eine Zeitlang Mitglied des LSV.
Jean Portante wurde 1990 beim Concours littéraire national ausgezeichnet. Er erhielt den Prix Rutebeuf 1986 für Horizon, Vertige & Italie intercalaire, den Tony Bourg-Preis 1993 für Ouvert Fermé, den Servais-Preis 1994 für Mrs Haroy, ou, La Mémoire de la baleine, den Prix Mallarmé 2003 für L'Étrange langue und ebenfalls 2003 den Prix de poésie Louis Montalte der Société des gens de lettres für sein lyrisches Gesamtwerk. 2011 wurde er mit dem Prix Batty Weber für sein Gesamtwerk ausgezeichnet; ebenfalls in 2011 war er zu Gast in der Autorenresidenz der Mediathek in Florange (F).
| Titel | Jahr |
Sprache | Genres | Rezension |
|---|---|---|---|---|
| Lëtzebuergesch-italieneschen Dictionnaire = Vocabolario lussemburghese-italiano. Introduction : Jean Portante Caldognetto, Maria Luisa aut. Boggiani, Jos aut. |
1996 | LTZ ITA |
||
| L'envers du sable. Poèmes. Avec une préface de Jean Portante et des dessins de Jean-Marie Cherruault Basso de March, Serge aut. |
2009 | FRE |
→ | |
| Œuvres. Tome 1 Poésie. Introduction par Jean Portante. Dune, Edmond aut. |
2011 | FRE |
Titel der Zeitung/Zeitschrift |
benutzte Namen |
|---|---|
| abril | Portante, Jean |
| Cahiers luxembourgeois (Les). revue libre des lettres, des sciences et des arts | Portante, Jean |
| Europe. revue littéraire mensuelle | Portante, Jean |
| forum. fir kritesch Informatioun iwer Politik, Kultur a Relioun | Portante, Jean |
| Galerie. Revue culturelle et pédagogique | Portante, Jean |
| Grénge Spoun | Portante, Jean |
| Jeudi (Le). l'hebdomadaire luxembourgeois en français | Portante, Jean |
| Krautgarten. Forum für junge Literatur im deutschen Sprachgebiet | Portante, Jean |
| Lëtzebuerger Almanach. Red.: Georges Hausemer ; Gestalt.: Heng Ketter | Portante, Jean |
| Livres - Bücher. Un supplément du Tageblatt | Portante, Jean |
| Phare (Le) | Portante, Jean |
| Tageblatt / Escher Tageblatt = Journal d'Esch. Zeitung fir Lëtzebuerg | Portante, Jean |
| transkrit. Revue littéraire - Zeitschrift für Literatur | Portante, Jean |
| Zeitung vum Lëtzebuerger Vollek / Zeitung vum Letzeburger Vollek / ZLV. Zentralorgan der KPL | Portante, Jean |
| Name | Auszeichnung | Ausgezeichnetes Werk | Jahr |
|---|---|---|---|
| Concours littéraire national | Sonderpreis der Jury | Projets pour un naufrage prémédité | 1986 |
| Prix Rutebeuf de poésie | Horizon, vertige et Italie intercalaire | 1986 | |
| Concours littéraire national | Preis | Journal d'ici & d'ailleurs (dans le cimetière de la poésie) | 1990 |
| Concours littéraire national | Preis | Qui a peur de Moby Dick? | 1992 |
| Prix Tony Bourg | Ouvert fermé | 1993 | |
| Prix Servais | Servais-Preis | Mrs Haroy, ou, la mémoire de la baleine | 1994 |
| Prix de poésie Louis Montalte de la Société des Gens de Lettres (Paris) | Prix de poésie Louis Montalte (für das Gesamtwerk) | 2003 | |
| Prix Mallarmé | L'étrange langue | 2003 | |
| Résidence d'auteurs au Théâtre national du Luxembourg (Luxembourg) | 2010 | ||
| Prix Batty Weber (Prix national de littérature) | 2011 | ||
| Prix International de littérature francophone Benjamin Fondane | 2012 |
| Name |
|---|
| Académie européenne de poésie |
| LSV - Luxemburger Schriftstellerverband |
| Mondorfer Dichtertage |
| PEN Club français |
| Printemps des Poètes - Luxembourg |