Nous utilisons des cookies essentiels pour vous assurer une meilleure expérience sur notre site web. En savoir plus

Photo : Jeannot Gillen


Photo :
© Droits réservés/Alle Rechte vorbehalten

Jeannot Gillen

Esch-sur-Alzette

Jeannot Gillen fréquente l’école primaire à Esch-sur-Alzette, puis le Lycée Hubert Clement et, de 1980 à 1983, le Lycée de garçons. Ensuite, il étudie à la faculté théologique de l’université de Trèves et accomplit en outre en 1985-1986 un semestre à l’Institut catholique de Paris. Il finit ses études en 1988 avec le travail Der untreue Weinberg des Herrn. Exegetische Untersuchung zum Weinberglied Jesajas. En 1989, il est ordonné prêtre. De 1991 à 1995, il fait des études d’exégèse biblique à l’Université pontificale grégorienne à Rome, qu’il valide avec une thèse de doctorat.

De 1989 à 1991, Jeannot Gillen est vicaire à Mersch, de 1995 à 1999 curé à Niederdonven et de 1998 à 1999 curé à Olingen. De 1999 à 2007, il est responsable des communautés pastorales de Bourglinster, Eschweiler, Junglinster et Rodenbourg, puis à partir de 2007 de Pétange, Rodange et Lamadelaine. À partir de 1995, il est également collaborateur du service biblique diocésain et coordonne, de 1998 à 2003, le service diocésain de pastorale des personnes ayant un handicap.

En 1996, Jeannot Gillen collabore au livre Kirche 2005. Unterwegs mit Jesus Christus, miteinander, für die Menschen de l’archidiocèse Luxembourg. Le volume paraît en langues allemande et française. Son œuvre principale est l’Evangeliar, pour lequel il traduit en 2009 avec Claude Bache, Fränz Biver-Pettinger et Carine Hensgen une partie du Nouveau Testament de l’original grec en luxembourgeois. Les textes en sont classés selon leur utilisation dans l’année liturgique et se trouvent intégralement sur l’internet. En 2009, le groupe de travail a reçu la plaquette en argent Dicks-Rodange-Lentz de l’association Actioun Lëtzebuergesch, décernée pour des mérites liés à la langue luxembourgeoise. En 2018-2019, l’archevêché de Luxembourg publie une traduction complète des Évangiles selon Matthieu, Marc, Luc et Jean. Préparés par le même groupe de traducteurs, ces quatre volumes constituent le début de la série La Bible en luxembourgeois.

Cet article est signé Sandra Schmit

Publications

Études critiques

Distinctions

Citation:
Sandra Schmit, « Jeannot Gillen », sous : , mise à jour du 15.12.2020, consulté le .