Vienne quelqu'un = Käme doch jemand. Traduction établie par l'auteur avec la collaboration d'Andrée Sodenkamp, Anne-Marie Kegels, Vahé Godel et René Ménard [Edition bilingue]

Autor(in):

Übersetzer(in):

Vahé Godel
Anne-Marie Kegels
René Ménard
Andrée Sodenkamp

Erscheinungsort:

Lausanne ()

Erscheinungsjahr:

Sprachen:

Deutsch
Französisch

Genres:

Verwandte Dokumente:

Typ Autor Name Jahr
Rezension
Unbekannt [Autor(in)]
Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises de Belgique: Grand Prix de la Francophonie pour Anise Koltz. In: Lëtzebuerger Journal, 24.11.1994, S. 11 1994
Rezension
Unbekannt [Autor(in)]
Anise KOLTZ sagt: Jedes Wort fällt wie ein toter Vogel ins Gras. In: Lëtzebuerger Journal, 23.07.1970 1970
Rezension
Gerda Zeltner [Autor(in)]
Landschaft des Nordens. In: Neue Zürcher Zeitung, N°444, 24.09.1970 1970