Logo Ministere
Dictionnaire des auteurs luxembourgeois
CNL - Centre national de la littérature

Dictionnaire des auteurs luxembourgeois

du Centre national de littérature à Mersch

 
 
Recherche rapide
Newsletter

Inscrivez-vous et recevez notre lettre d'information avec les dernières entrées.

Mes favoris
Auteur

Anise Koltz

Luise Anna Blanpain [né(e)]

Pseud.: Lotte Markus

Luxembourg-Eich


Photo: Anise Koltz
Anise Koltz
Photo: ©

Née d’une mère luxembourgeoise et d’un père belge, Raymond Hubert Blanpain, Anise Koltz fréquente le Lycée de jeunes filles à Luxembourg, mais interrompt ses études secondaires pour épouser le médecin René Koltz, futur directeur du domaine thermal de Mondorf-les-Bains. Mère de trois enfants, elle se consacre alors à sa famille. Après la mort de son époux en 1971, Anise Koltz travaille comme bibliothécaire à la Thomas Mann-Bibliothek de Luxembourg (1972-1975) ; elle y soigne des échanges intellectuels et de nombreux contacts internationaux dans le monde littéraire. Participant à des congrès et à des rencontres de poètes, elle est à l’origine, avec son mari René Koltz, Nic Weber, Edmond Dune et Horst Bingel, de la création des Journées littéraires de Mondorf en 1962. Perpétuées jusqu’en 1974, les Journées connaissent une interruption de plusieurs années, avant de reprendre, de 1995 à 1999, avec Jean Portante. Ce rendez-vous visait la rencontre entre auteurs de nationalités différentes et était destiné, en particulier, à favoriser des échanges entre écrivains germanophones et francophones. La manifestation s'inscrivait dans la tradition des rendez-vous franco-allemands de Colpach, rendant ainsi hommage au grand-oncle d'Anise Koltz, Émile Mayrisch. Les Journées accueillirent notamment Thomas Bernhard, Peter Handke, Gabriele Wohmann, Walter Helmut Fritz, Alain Bosquet, Jacques Izoard, Michel Deguy, Eugène Guillevic et Gisèle Prassinos. Anise Koltz fut membre de la SELF et de la LSV. La poétesse est membre de l'Académie Mallarmé à Paris, du P.E.N. Club de Belgique et du P.E.N. Club français ainsi que de l'Institut grand-ducal, Section des arts et des lettres. Elle œuvre à la création, en 1996, de l’Académie européenne de poésie avec Alain Bosquet. Elle en a été la présidente et en est, depuis 2008, la présidente honoraire. Elle est également engagée dans le domaine humanitaire.

Celle que l’on surnomme couramment la « Grande dame » des lettres luxembourgeoises écrit d’abord en allemand. De 1953 à 1973, elle publie des nouvelles (Die Blumenwiese und andere Märchen, Märchen, Der Wolkenschimmel und andere Erzählungen) qui évoquent l'insécurité et le sentiment d’absurdité qui caractérisent la période de l'après-guerre, et des recueils de poésie (Gedichte, Spuren nach innen, Steine und Vögel, Den Tag vergraben ou encore Fragmente aus Babylon) qui soulèvent des questions existentielles inhérentes à la vie humaine. En 1966 paraît Cirque du Soleil, recueil bilingue traduit par Andrée Sodenkamp qui marque le début d’une longue série d’ouvrages publiés en France. Tournant déterminant de la carrière littéraire d’Anise Koltz, le décès de son époux, mort en 1971 des suites des mauvais traitements subis pendant la Seconde Guerre mondiale, détourne à jamais la poétesse de la langue allemande. Adoptant désormais le français comme langue d’écriture, Anise Koltz est avant tout poétesse, même si elle publie un ouvrage en prose, La Lune noircie (2009), relevant de l’écriture de l’intime, ainsi que quelques contes et récits pour enfants en allemand, luxembourgeois et français (Die Blumenwiese und andere Märchen, D'Chrëschtkënnche kënnt, De Clown, Enfants du monde) qu’elle illustre elle-même. La poésie d’Anise Koltz, concentrée, condensée, peu complaisante, met les mots à l’épreuve du temps, du silence, de la mort et de la condition humaine. Chargée de refus, de péchés dévorants, passeuse de contrées et de civilisations lointaines, notamment logées sur les berges du Nil, elle dissèque un monde détraqué dans lequel oiseaux funestes et consciences écorchées sont traversés de sourdes révoltes. Seul face à lui-même, le « je » poétique y sonde ses possibilités de transgression, traverse les âges, mais maltraite aussi un corps et une âme déchiquetés. Sous la menace qui gronde, Anise Koltz convoque pierres et brasiers, et évoque continuellement l’étrangeté des liens du sang, cristallisés par une figure maternelle inquiétante. Mettant à distance Dieu et l’idéologie chrétienne, elle choisit le langage comme refuge sacré et, bien qu’elle se méfie des mots, les assemble pour déconstruire les remparts de son existence. Après avoir publié de nombreux recueils au Luxembourg (Ailes de couteau (1978), Souffles sculptés (1988), Le Mur du son (1997), Le Porteur d’ombre (2001) ou encore La Muraille de l’alphabet (2010)) et en France (Le Jour inventé (1975), La Terre monte (1980), L’Ailleurs des mots (2007), Je renaîtrai (2011), Soleils chauves (2012), Galaxies intérieures (2013) ou encore Un monde de pierres (2015)), l’anthologie Somnambule du jour (2015) fait d’elle le premier écrivain luxembourgeois à intégrer la collection « Poésie » de l’éditeur Gallimard.

Anise Koltz publie également des poèmes dans des périodiques étrangers comme Le Temps parallèle, Dire, Le Journal des poètes, Das Gedicht ou la revue de poésie ARPA. Elle écrit aussi pour Les Cahiers luxembourgeois, Galerie, Arts et lettres, Abril et forum. Elle a par ailleurs signé des récits de voyage concernant l'Égypte et l'Inde dans Warte-Perspectives et d'Lëtzebuerger Land. Plusieurs de ses textes ont été repris dans des anthologies luxembourgeoises et étrangères, telles que Deutsche Lyrik. Gedichte seit 1945 (Allemagne, 1961), La poésie française depuis 1950 (France, 1979), Une Europe des poètes (France, 1991), Anthologie des rencontres poétiques internationales en Suisse romande (France, 1994), World. Poems on the Underground (Angleterre, 2012), Mon royaume pour un livre (France, 2013), e-gutenberg (Luxembourg, 2014), ou encore Hällewull (Slovénie, 2014). De 1995 à 1997, elle fut coéditrice des anthologies des Journées littéraires de Mondorf. En outre, elle signa des critiques littéraires comme « La littérature de la République fédérale d'Allemagne » dans La Dryade (1975) et « La littérature au Grand-Duché de Luxembourg » dans La Revue générale (1990).

Les poèmes d'Anise Koltz ont été traduits en de nombreuses langues (français, anglais, espagnol, néerlandais, portugais, roumain, hongrois, bulgare, polonais, russe, suédois, macédonien…). Elle a elle-même traduit des ouvrages de Léopold Sédar Senghor et d'Andrée Sodenkamp en allemand. Quelques poèmes d'Anise Koltz ont été mis en musique par Lou Koster, Camille Kerger, Albena Petrovic-Vratchanska, Claus Krumlovsky, Josy Meisch, Edmond Cigrand et Pierre Even. Certains de ses recueils sont illustrés, notamment par Hap Grieshaber, Anna Recker, Marc Pessin, Philippe Galowich ou encore Joseph Probst. Ses poèmes ont aussi donné naissance à des livres d’artistes, comme L'Ombre déchaussée (1997) réalisé avec Robert Pillard-Valère, Naissances accélérées (1980), publié avec Roger Bertemes ou encore Hochsommer (2016), signé Kasia Lewandowska.

Anise Koltz est une figure incontournable des lettres luxembourgeoises et une ambassadrice du paysage littéraire de son pays. Les Journées littéraires de Mondorf lui permirent notamment de former un cercle poétique avec José Ensch, Gisèle Prassinos et Andrée Chedid. La poétesse participe régulièrement à des rencontres internationales de poésie, parmi lesquels le « Printemps des poètes » ou le « Poetry Parnassus » en Angleterre, et a entretenu une correspondance abondante et régulière avec des écrivains du monde entier tels que Thomas Bernhard, Hermann Hesse, René Ménard, Alain Bosquet ou Jean-Claude Renard. Engagée, Anise Koltz a apporté son soutien à la défense des droits de l’homme, à la cause de poètes persécutés ou encore aux victimes de catastrophes comme la crise économique grecque.

Anise Koltz a obtenu de nombreux prix littéraires. Parmi les prix nationaux, citons le Prix de littérature luxembourgeoise (1961), le Prix Batty-Weber (1996) et le Prix Servais (2008). En France, elle a décroché le Prix Claude-Serret (1981), le Prix Jean Malrieu (1991), le Prix Apollinaire (1998), le Prix de littérature francophone Jean Arp de l'Association capitale européenne des littératures (2009), le Prix Théophile Gautier (2011), le Prix des Découvreurs (2012) et, en 2016, le Prix Robert Ganzo de poésie attribué lors du Festival Etonnants voyageurs à Saint-Malo. Parmi les prix internationaux, relevons par ailleurs le Prix Blaise-Cendrars (Suisse, 1992), le Prix Antonio-Viccario (Wallonie-Bruxelles, 1994), l’International Prize of the best poem/Struga poetry evenings (Macédoine, 1994), le Grand Prix de littérature hors de France, le Prix de la Fondation Nessim Habif (Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, 1994), le Rheinlandthaler (Allemagne, 1997), le Prix de l'Unione lettori italiani, Un libro per la scuola, un autore per domani (Italie, 2003), le Prix Jans-Smrek (Slovaquie, 2006) et le Parnasszus Poetry Award (Budapest 2009).

Frank Wilhelm / Ludivine Jehin

Œuvres

Titre
Année
Langue Genres
Die Blumenwiese und andere Märchen
Anise Koltz [Auteur]
1953
DEU
Märchen
Anise Koltz [Auteur]
1957
DEU
Gedichte
Anise Koltz [Auteur]
1959
DEU
Der Wolkenschimmel und andere Erzählungen
Anise Koltz [Auteur]
1960
DEU
Spuren nach innen. 21 Gedichte. Zeichnungen von Joseph Probst
Anise Koltz [Auteur]
1960
DEU
D'Krëschtkënnchen kënnt. Biller vum Jean an Anise Koltz
Anise Koltz [Auteur]
1964
LTZ
Steine und Vögel
Anise Koltz [Auteur]
1964
DEU
Le cirque du soleil. Poèmes inédits. Préf. par Alain Bosquet. Trad. par Andrée Sodenkamp. [Édition bilingue]
Anise Koltz [Auteur]
Andrée Sodenkamp [Traducteur]
1966
DEU
FRE
Den Tag vergraben
Anise Koltz [Auteur]
1969
DEU
Nachahmung des Tages. Texte und Gedichte = Imitation du jour. Textes et poèmes traduits par Henry Fagne. [Édition bilingue]
Anise Koltz [Auteur]
Henry Fagne [Traducteur]
1969
DEU
FRE
Vienne quelqu'un = Käme doch jemand. Traduction établie par l'auteur avec la collaboration d'Andrée Sodenkamp, Anne-Marie Kegels, Vahé Godel et René Ménard [Edition bilingue]
Anise Koltz [Auteur]
Vahé Godel [Traducteur]
Anne-Marie Kegels [Traducteur]
Anise Koltz [Traducteur]
René Ménard [Traducteur]
Andrée Sodenkamp [Traducteur]
1970
DEU
FRE
Fragmente aus Babylon
Anise Koltz [Auteur]
1973
DEU
De Clown. Lëtzeburger Kannerbuch geschriwwen a gemoolt vum Anise Koltz
Anise Koltz [Auteur]
1975
LTZ
Le jour inventé. Illustrations de Hap Grieshaber
Anise Koltz [Auteur]
1975
FRE
Ailes de couteau. Poèmes inédits. Couverture par Anna Recker
Anise Koltz [Auteur]
1978
FRE
La terre monte
Anise Koltz [Auteur]
1980
FRE
Naissances accélérées. Illustrations de Roger Bertemes
Anise Koltz [Auteur]
1980
FRE
Vigilance. Poèmes. Illustration: Marc Pessin
Anise Koltz [Auteur]
1980
FRE
Sich der Stille hingeben. Französisch und deutsch. Mit zwei Zeichnungen von Étienne Hajdu und einem Nachwort von Walter Helmut Fritz
Anise Koltz [Auteur]
1983
DEU
FRE
Keine Schonzeit. Gedichte. [Auswahl von / Sélection de Jürgen Israel]
Anise Koltz [Auteur]
1988
DEU
Souffles sculptés. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
1988
FRE
L'autre temps
Anise Koltz [Auteur]
1991
FRE
Chants de Refus. Poèmes. Dessins de Marta Pan
Anise Koltz [Auteur]
1993
FRE
Chants de Refus II. Poèmes. Dessins de Joseph Probst
Anise Koltz [Auteur]
1995
FRE
Le mur du son. Poèmes. Illustrations par Philippe Galowich
Anise Koltz [Auteur]
1997
FRE
L'ombre déchaussée. Illustrations par Robert Pillard-Valère
Anise Koltz [Auteur]
1997
FRE
Aux Banquets du Diable = At the Devil's Banquets. Translated from the French by John F. Deane. [Édition bilingue]
Anise Koltz [Auteur]
John F. Deane [Traducteur]
1998
FRE
ENG
Le paradis brûle. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
1998
FRE
La terre se tait. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
1999
FRE
Le cri de l'épervier. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
2000
FRE
Le porteur d'ombre. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
2001
FRE
L'avaleur de feu
Anise Koltz [Auteur]
2003
FRE
Béni soit le serpent. Poèmes
Anise Koltz [Auteur]
2004
FRE
Le vent noir
Anise Koltz [Auteur]
2006
FRE
L'ailleurs des mots
Anise Koltz [Auteur]
2007
FRE
At the edge of night = Au bord de la nuit. Translated by Anne-Marie Glasheen. Introduction by Caroline Price. [Edition bilingue]
Anise Koltz [Auteur]
Anne-Marie Glasheen [Traducteur]
2009
ENG
La lune noircie
Anise Koltz [Auteur]
2009
FRE
La muraille de l'alphabet. Poèmes. Avec des photographies de l'auteur.
Anise Koltz [Auteur]
2010
FRE
Rencontres. Texte: Anise Koltz; Gravures: Michel Kravagna. Chemise-enveloppe par Maële Dahin.
Anise Koltz [Auteur]
2010
FRE
Je renaîtrai
Anise Koltz [Auteur]
2011
FRE
Soleils chauves
Anise Koltz [Auteur]
2012
FRE
Galaxies intérieures
Anise Koltz [Auteur]
2013
FRE
Pomme
Anise Koltz [Auteur]
2013
FRE
Somnambule du jour. Poèmes choisis
Anise Koltz [Auteur]
2015
FRE
Un monde de pierres
Anise Koltz [Auteur]
2015
FRE
Hochsommer. Ein Gedicht [illustrations de Kasia Lewandowska]
Anise Koltz [Auteur]
2016
DEU

Traductions par l'auteur

Collaboration à des périodiques

Titre du périodique
Noms utilisés
Arts et lettres. publication de la Section des arts et des lettres de l'Institut grand-ducal
Anise Koltz
Cahiers luxembourgeois (Les). revue libre des lettres, des sciences et des arts
Anise Koltz
Lotte Markus
Carleton Germanic Papers
Anise Koltz
Dire. Revue européenne de poésie
Anise Koltz
Dryade (La). revue d'art et d'humanisme
Anise Koltz
forum. fir kritesch Informatioun iwer Politik, Kultur a Relioun
Anise Koltz
Galerie. Revue culturelle et pédagogique
Anise Koltz
Gedicht (Das). Zeitschrift für Lyrik, Essay und Kritik
Anise Koltz
Journal des poètes (Le)
Anise Koltz
Lëtzebuerger Land (d') / d'Letzeburger Land / LL. unabhängige Wochenschrift für Politik, Wirtschaft und Kultur
Anise Koltz
Nouvelle Revue Française (La) / N.R.F.
Anise Koltz
Nouvelles Pages de la SELF (Les)
Anise Koltz
Origine I. revue franco-italienne de poésie
Anise Koltz
Reenbou. revue plurilingue de poésie = pluringual poetry magazine
Anise Koltz
Revue générale belge
Anise Koltz
Warte (Die) = Perspectives. Supplément culturel du Wort
Anise Koltz
zäsur. unter Mitarbeit von epoche
Anise Koltz

Études critiques (auteur & œuvre)

Auteur
Année
Info
Manfred Forderer
1971 Anfang und Ende der abendländischen Lyrik. Untersuchungen zum homerischen Apollonhymnus und zu Anise Koltz
1972 Approche d'Anise Koltz. In: La Dryade (1972) Nr. 70, p. 71-73.
Roger Brucher
1976 Anise Koltz, de traces et d'aigle
Marie-Claire d' Orbaix
1990 Un grand poète: A. Koltz. In: Revue générale, Bruxelles (1990), S. 7-9.
Liliane Stomp-Erpelding
1991 Wilson, Katharina M. [Hg.]: An encyclopedia of continental women writers
1993 La poésie luxembourgeoise de langue française. In: Mémoires de l’Académie nationale de Metz. Année 174 = Série 7, t. 6(1993), p. 183-204
1993 "Man strides along the solar system ..." Human existence in the poems of Anise Koltz. In: Analecta husserliana. The Yearbook of Phenomenological Research. Dordrecht (1993) vol. XXXIX, S. 63-84.
Jean Tordeur
1996 [Lautdatio ohne Titel] In: Prix Batty Weber. Anise Koltz [prix national de littérature 1996]
Jean-Luc Wauthier
1997 Rencontre. Anise Koltz répond aux questions de J.-L. W. In: Journal des Poètes, Bruxelles 1997, Nr. 8.
André Doms
1998 Tenir paroles. 3 vol.
Alain Weins
1999 "Kann Poesie die Welt verändern?" Die Geschichte der Mondorfer Dichtertage
Germaine Goetzinger
1999 Kontakte - Kontexte. Deutsch-luxemburgische Literaturbegegnungen [Ausstellungskatalog -Catalogue d'exposition]
Corina Mersch (Corina Ciocârlie)
1999 Un miroir aux alouettes. Petit dictionnaire de la pensée nomade.
2001 Anise Koltz. In: Poesia, Milano (2001) 153, p. 32-43
2003 der aufstand der allliteraten. eine subjektive chronologie des zickzackkurses der federhalter. notizen zur entwicklung der luxemburger literatur in der zweiten jahrhunderthälfte
Daniel Grabis
2004 Über das Glück, zwischen den Kulturen zu leben. Anise Koltz im Gespräch. In: Über Grenzen, S. 56-64.
2005 Précis d’histoire de la littérature en langue luxembourgeoise
Ghazi Karmaoui
2006 Binarités et palingénésie(s): une lecture des poèmes d'Anise Koltz. In: Identités. Incursion tunisienne dans les lettres luxembourgeoises, p. 75-88
Marie-Laure Rolland
2006 ‘Nous sommes comme une grande famille’. L’Académie européenne de poésie fête ses dix ans. In : Luxemburger Wort, 18.05.06, p.15 [entretien avec Anise Koltz]
2007 L'appel du Nil. La reine-mère des poètes lit Harry Potter en voguant vers les pharaons. Portrait. In: Luxemburger Wort 03.11.2007, p. 13.
2007 "Que le vide explose où chavirent les soleils!" Le lecteur du poème automatique et l’expérience de la "nuit des éclairs" chez André Breton, Tristan Tzara, José Ensch et Anise Koltz. In: Surréalisme et politique - politique du Surréalisme. Hg. von Wolfgang Asholt und Hans T. Siepe, S.151-168
2008 Made in Happyland. Schwarze Gratulanten. In: d’Lëtzebuerger Land, 18.07.2008, p.21 [Prix Servais 2008]
Carlo Kass
2008 "Poesie ist in Worte gehülltes Schweigen" Im Gespräch mit der Servais-Literaturpreisträgerin Anise Koltz. In: Tageblatt 28./29.06.2008, S. 17.
Françoise Pirovalli
2008 ‘Une aventure colossale‘. Remise du prix Servais 2008 à Anise Koltz. In : La Voix, 05.07.08, p.18
Bruno Muller
2009 "J'avais vraiment très peur." Du Luxembourg à la Belgique en passant par un exode dans le sud de la France, l'écrivain Anise Koltz évoque son enfance, déjà marquée par la passion de l'écriture. [Entretien]. In: Le Quotidien 22.01.2009, p. 17.
Bertrand Slézak
2009 "Une langue de l'intellect" La poétesse luxembourgeoise Anise Koltz n'écrit qu'en français. [Entretien]. In: Le Quotidien 20.03.2009, p. 3.
2009 Une poésie sans plumes, nue comme un vers. Éloge d'Anise Koltz, Prix Servais 2008. In: Remise du Prix Servais 2008 à Madame Anise Koltz, p. 13-18
Germaine Goetzinger
2010 "Fremd bin ich dir...". Zum Mutter-Tochter-Verhältnis im Werk von Anise Koltz. In: Georg Mein (Hg.), Transmisson. Übersetzung - Übertragung - Vermittlung, Wien/Berlin, Turia + Kant, 2010, S.239-248
Danielle Roster
2010 Natur und Emotionen in der Musik. Lou Kosters "Hochsommer - Zwei Lieder von Anise Koltz". In: Aufbrüche und Vermittlungen. Beiträge zur Luxemburger und europäischer Literatur- und Kulturgeschichte = Nouveaux horizons et médiations. Contributions à l’histoire littéraire et culturelle au Luxembourg et en Europe. Hrsg. v. Claude D. Conter und Nicole Sahl, 2010, S.513-532
2010 Une bibliothèque poétique: lettres et ouvrages dédicacés reçus. Le fonds Anise Koltz du CNL. In : Revue luxembourgeoise de littérature générale et comparée, 2010, pp. 29 -35
Germaine Goetzinger
2011 Anise Koltz: Une trajectoire littéraire sous le signe du refus. In: Arts et lettres 2 (2011), p. 51-56.
Romain Butti
2013 "Dazwischen [...] wird für uns immer dieses Stück Luxemburg bleiben, wie ein glänzendes, schönes und unnützes Teil" : Aspekte des Interkulturalität in der luxemburgischen Gegenwartsliteratur. Erörterungen am Beispiel der Autoren Jean Portante, Guy Helminger, Anise Koltz und Ian de Toffoli [Wissenschaftliche Abschlussarbeit / Thèse]
2013 ‘Je jette beaucoup’. Grand entretien avec Anise Koltz, la doyenne des lettres autochtones. In: Die Warte-Perspectives, 28.11.2013, pp. 6-7
2013 L’aube d’une poétesse. Les Journées littéraires de Mondorf des années 60: Anise Koltz, Andrée Chedid, Gisèle Prassinos et José Ensch. In: Die Widmung = La dédicace, S. 234-239
2013 L’écriture de la démesure. Gisèle Prassinos et Anise Koltz ou la naissance d’une famille de poétesses lors des Journées littéraires de Mondorf dans les années 60. In: Die Widmung = La dédicace, S. 190-195
Karine Sitarz
2013 ‘Ma poésie appartient à la guérilla du langage’. Rencontre avec Anise Koltz à l’Abbaye de Neumünster le 12 septembre. In : Le Jeudi, 05.09.2013, p.19
Kathrin Eckhart
2013 Schriftstellerinnen entdecken. Unterrichtsmappe für Lehrerinnen und Lehrer der Grundschule. Idee, Konzept und Redaktion: Danielle Roster
2016 Anise Koltz. La part de l'ombre. In: Télérama. hors série : Le parti pris des mots. Poètes du XXe siècle, 2016, p.64-65

Études critiques sur les œuvres individuelles

Titre Année
Die Blumenwiese und andere Märchen 1953
Märchen 1957
Gedichte 1959
Der Wolkenschimmel und andere Erzählungen 1960
Spuren nach innen. 21 Gedichte. Zeichnungen von Joseph Probst 1960
D'Krëschtkënnchen kënnt. Biller vum Jean an Anise Koltz 1964
Steine und Vögel 1964
Le cirque du soleil. Poèmes inédits. Préf. par Alain Bosquet. Trad. par Andrée Sodenkamp. [Édition bilingue] 1966
Den Tag vergraben 1969
Nachahmung des Tages. Texte und Gedichte = Imitation du jour. Textes et poèmes traduits par Henry Fagne. [Édition bilingue] 1969
Vienne quelqu'un = Käme doch jemand. Traduction établie par l'auteur avec la collaboration d'Andrée Sodenkamp, Anne-Marie Kegels, Vahé Godel et René Ménard [Edition bilingue] 1970
Fragmente aus Babylon 1973
De Clown. Lëtzeburger Kannerbuch geschriwwen a gemoolt vum Anise Koltz 1975
Le jour inventé. Illustrations de Hap Grieshaber 1975
La terre monte 1980
Naissances accélérées. Illustrations de Roger Bertemes 1980
Sich der Stille hingeben. Französisch und deutsch. Mit zwei Zeichnungen von Étienne Hajdu und einem Nachwort von Walter Helmut Fritz 1983
Souffles sculptés. Poèmes 1988
L'autre temps 1991
Chants de Refus. Poèmes. Dessins de Marta Pan 1993
Chants de Refus II. Poèmes. Dessins de Joseph Probst 1995
Le mur du son. Poèmes. Illustrations par Philippe Galowich 1997
Le paradis brûle. Poèmes 1998
La terre se tait. Poèmes 1999
Le cri de l'épervier. Poèmes 2000
Le porteur d'ombre. Poèmes 2001
L'avaleur de feu 2003
Béni soit le serpent. Poèmes 2004
Le vent noir 2006
L'ailleurs des mots 2007
La lune noircie 2009
La muraille de l'alphabet. Poèmes. Avec des photographies de l'auteur. 2010
Je renaîtrai 2011
Soleils chauves 2012
Galaxies intérieures 2013
Pomme 2013
Somnambule du jour. Poèmes choisis 2015

Archives

Liens externes

Prix littéraires

Membre

Nom
Académie européenne de poésie
Académie Mallarmé (Paris)
Institut grand-ducal Section des arts et des lettres
LSV - Lëtzebuerger Schrëftstellerverband [1985-2015]
Mondorfer Dichtertage
PEN Club français
PEN International. Centre belge d’expression française
SELF / S.E.L.F. - Société des écrivains luxembourgeois de langue française
Dernière mise à jour 06.07.2016