Daniel Heintz

Luxembourg


Photo: Daniel Heintz
Daniel Heintz
Photo: ©

Daniel Heintz fréquenta l'école primaire à Bereldange et le Lycée de garçons à Luxembourg. De 1984 à 1989, il suivit des études d'ingénieur à l'École polytechnique fédérale de Zurich et, jusqu'en 1994, il travailla comme ingénieur à Luxembourg. En 1995, il enchaîna avec des études à l'Institut des études du développement à l'Université catholique de Louvain. De 1995 à mars 2001 il dirigea des projets au sein de l'ONG luxembourgeoise Aide à l'enfance de l'Inde. Depuis 2011 il est enseignant, d'abord au Lycée technique du Centre Luxembourg et au Lycée Josy Barthel à Mamer, ensuite au Lycée technique de Bonnevoie.

Daniel Heintz consacre ses écrits aux voyages, à la nature et aux paysages. La chronique de voyage Impressiounen aus dem Nepal retrace en vers et en prose les impressions que Daniel Heintz a rassemblées au cours d'un projet de développement de la FNEL au Népal. Le texte est traduit en allemand par Robert Steffen. Le volume Mëllerdall rassemble dans de courts textes en prose et des photos prises par l'auteur des impressions et des ambiances du Müllerthal à l'Est du pays, avec ses forêts, ruisseaux et formations rocheuses. Une nature personnifiée jette un regard critique sur les agissements des hommes. Heintz intègre dans le texte la figure de légende de la Goldfrächen, qui fait partie de la collection de légendes Sagenschatz de Nicolas Gredt et à laquelle Mathias Ruden consacre une pièce de théâtre.

Daniel Heintz publia des articles et des récits dans De Cliärrwer Kanton, Grénge Spoun et Gemengebuet Waldbillig. Son récit de voyage Ënnerwee an Andalusien parut dans Les Cahiers luxembourgeois. En 1995, il rejoignit le comité de la société internationale des amis de Nikos Kazantzaki. Son essai Hermann Hesse - Nikos Kazantzaki parut dans leur revue Le Regard Crétois.

Nicole Sahl

Œuvres

Titre Année Langue Genres yearsort
Impressiounen aus dem Nepal = Impressionen aus dem Nepal = Impressions du Népal. Texter vum Daniel Heintz. Fotoe vum Roland Tex. Deutsche Übersetzung : Robert Gollo Steffen. Traduction française : Fränk Reding
Daniel Heintz [Auteur(e)]
Fränk Reding [Traducteur, -trice]
Robert Steffen [Traducteur, -trice]
1995
DEU FRE LTZ
1995
Mëllerdall
Daniel Heintz [Auteur(e)]
2018
LTZ
2018

Collaboration à des périodiques

Titre du périodique Noms utilisés
Cahiers luxembourgeois (Les). revue libre des lettres, des sciences et des arts
Daniel Heintz
Cliärrwer Kanton (De) / DCK
Daniel Heintz
WOXX / Grénge Spoun. déi aner Wochenzeitung = l’autre hebdomadaire
Daniel Heintz
Dernière mise à jour 31.10.2018