Daniel Parfait

Pseud.: Daniel de Courseulles

Mathieu ()


Foto: Daniel Parfait
Daniel Parfait
Foto: ©

Daniel Parfait verbrachte seine Kindheit in Courseulles-sur-Mer in der Normandie. Nach dem Abitur 1958 am Collège Alain Chartier in Bayeux studierte er an der Universität Caen Anglistik und Skandinavistik und promovierte im Teilfach Norwegisch. In Caen unterrichtete er 1964 Englisch am Institut Sainte Marie, bevor er von 1965 bis 1970 Lehrbeauftragter am skandinavischen Institut der dortigen Universität wurde. Von 1970 bis 1996 arbeitete er als Übersetzer für das Europaparlament in Luxemburg, wo er bis heute lebt.

Daniel Parfait versammelte in Suites pour violoncelle kurze haiku-artige Gedichte über die Liebe, das Leben, das Schicksal oder Gott. Die Gedichte sind beeinflusst von der Musik Franz Schuberts und Johannes Brahms' sowie von Albert Camus. Daniel Parfait übersetzte aus dem Italienischen Texte von Vincent Rindone und Pino Mariano. Letzterer war auch für die italienische Fassung von Suites pour violoncelle zuständig. Beiträge und Gedichte von Daniel Parfait erschienen in NEeuropa und Bulletin du Parlement européen in Luxemburg. Daniel Parfait übersetzte aus dem Norwegischen Quinze jours avant les nuits de gelée (1997) und Rencontre à la borne mille (2003), beide von Sigurd Hoel sowie Journal von Petter Moen (2005), die Texte blieben bislang unveröffentlicht.

Nicole Sahl

Werke

Titel Jahr Sprache Genres yearsort
Suites pour violoncelles. Poèmes. Traduction italienne en regard de Pino Mariano
Daniel Parfait [Autor(in)]
Pino Mariano [Übersetzer(in)]
1981
ITA FRE
1981

Eigene Übersetzungen und Adaptationen

Titel Jahr Sprache Genres yearsort
frammenti d'andante spianato fragments. Adaptation de l'italien de Daniel Parfait, couverture d'Henri Hanlet
Pino Mariano [Autor(in)]
Daniel Parfait [Übersetzer(in)]
1974
ITA FRE
1974
Memoria del sole = Mémoire du soleil. Préface de Pino Mariano. Version française de Daniel Parfait
Vincenzo Rindone (Vincent Rindone) [Autor(in)]
Daniel Parfait [Übersetzer(in)]
1982
ITA FRE
1982

Mitarbeit bei Zeitungen

Titel der Zeitung Benutzte Namen
Nuova Europa = Nouvelle Europe = NEeuropa. arts, letters, science
Daniel Parfait

Sekundärliteratur in Auswahl (Autor & Gesamtwerk)

Autor Jahr Info
1981 Daniel Parfait, un poète … à suivre. In: Luxemburger Wort 1981

Sekundärliteratur zu den einzelnen Werken

Titel Jahr yearsort
frammenti d'andante spianato fragments. Adaptation de l'italien de Daniel Parfait, couverture d'Henri Hanlet 1974 1974
Suites pour violoncelles. Poèmes. Traduction italienne en regard de Pino Mariano 1981 1981
Memoria del sole = Mémoire du soleil. Préface de Pino Mariano. Version française de Daniel Parfait 1982 1982
Zuletzt geändert 16.09.2015