Wir verwenden essenzielle Cookies, um Ihnen ein besseres Erlebnis auf unserer Website zu gewährleisten. Mehr erfahren

Foto: Henri Losch


Foto:
© Éditions Guy Binsfeld

Henri Losch

Diekirch

Henri Losch besuchte die Grundschule in Diekirch, Redingen/Attert und Useldingen. Nach den Gymnasialstudien in Diekirch (1945-1948) war er von 1948-1952 an der Lehrernormalschule. Anschließend unterrichtete er von 1953 bis 1992 an den Grundschulen in Gralingen, Oberpallen und Luxemburg sowie am Logopädie-Zentrum. Er war zudem Lehrbeauftragter von 1989 bis 1993 am Institut supérieur d'études et de recherches pédagogiques und von 1966 bis 1996 für Stimm- und Sprechtraining in Deutsch und Französisch am Konservatorium in Esch/Alzette.

Seit 1997 gibt Henri Losch Kurse in luxemburgischer Sprache und war u. a. mit Jhemp Hoscheit und Josy Braun Mitarbeiter von mehreren Lehrbüchern zur luxemburgischen Sprache: Da lass. Land, Leit a Sprooch (1999), Deutsch-luxemburgisches Wörterbuch (2003), Les Verbes luxembourgeois (2005) und Grammaire de la langue luxembourgeoise (2005).

Henri Losch ist als Conférencier, Theater- und Filmschauspieler sowie Drehbuchautor hervorgetreten. Von 1962 bis 1973 war er Schauspielschüler von Eugène Heinen sowie Mitglied des Ensembles Compagnons de la scène. Er trat im Theater und in luxemburgischen, deutschen und französischen Spielfilmproduktionen auf. 1973 gehörte er zu den Mitbegründern des Théâtre ouvert Luxembourg. Er schrieb die Biografie seines Kollegen Tun Deutsch (Tun Deutsch auf der Bühne des Lebens 1995) und veröffentlichte Beiträge zur Luxemburger Theaterlandschaft in nos cahiers und im Luxemburger Marienkalender. Henri Losch war freier Mitarbeiter der Sendungen Hei Elei Kuck Elei und De ronnen Desch bei RTL. Er schrieb zwei Drehbücher zu TV-Spielfilmen, die nationales Geschichtserleben in Erinnerung rufen: das Originaldrehbuch Di zwéi vum Bierg, das im Band Sou laang een drun denkt abgedruckt ist, und De falschen Hond (1989), eine Adaption des Romans Der Verräter von Nikolaus Hein.

Henri Losch veröffentlicht autobiografische Prosa sowie Kinder- und Jugendliteratur, u. a. in Eis Sprooch (Verein AL) und Galerie. Thema der autobiografischen Kurzgeschichten sind Kriegserinnerungen und Schilderungen des Alltags im besetzten Luxemburg. Ab 2004 hat Henri Losch ein autobiographisches Werk in fünf Teilen vorgelegt, das entlang seiner Biographie berufliche und private Erlebnisse erzählt und zugleich Einblick in die Geschichte Luxemburgs und seines Sozialwandels gibt. Während im Drehbuch Di zwéi vum Bierg die Erwachsenenperspektive auf den Krieg eingenommen wurde, werden in E Bouf erzielt Kriegserinnerungen und Schilderungen des Alltags im besetzten Luxemburg aus der Kinderperspektive dargestellt. In den 40 Kurzerzählungen, die im Band Koppeges a Bosseges erschienen sind, erzählt er aus der Sicht des Grundschullehrers vom mentalitäts- und sozialgeschichtlichen Wandel der Schule zwischen den 1950er und 2000er Jahren. D’Rennscheier handelt von seinen Familienreisen und von seiner Tätigkeit als Reiseführer, u.a. für das Reiseunternehmen Sales Lentz, in Städte und Länder mehrerer Kontinente. In De Kregéiler berichtet er von seinem Verhältnis zur Natur, von den Naturschönheiten in Luxemburg, insbesondere im Westen des Landes und im Ösling. Er verbindet die Beschreibung von Gärten, Pflanzen, Tieren und dem Landleben mit Familienerinnerungen und sensibilisiert für den Umweltschutz und einen respektvollen Umgang mit der Natur. Sympathesch Kauzen sind teils erinnerte, teils fingierte Erzählungen von Sonderlingen, wunderlichen Einzelgängern und schrulligen Eigenbrötlern auf dem Land, wie der Autor sie aus seiner Kindheit oder aus seinem späteren Leben erinnert oder wie er sie zu Charaktertypen stilisiert. Die Erzählungen sind auch als Zeugnis einer Mentalitäts- und Alltagsgeschichte zu lesen und spielen in verschiedenen europäischen Ländern.

Henri Losch schreibt zudem Kinder- und Jugendbücher in der Tradition der seriellen Abenteuergeschichten von Enid Blyton, in denen eine Kindergruppe Rätsel löst und Geheimnisse zumeist um alte Schätze und Burgen lüftet: En drolege Schlasshär, Am grujelegen Tunnel an En Däiwelsgesiicht wurden von Patty Thielen illustriert. 3 clever Butzen, das Zeichnungen von Sabrina Kaufmann enthält, vermischt Lokalwissen um die Ortschaften Mamer, Capellen und Holzem mit Legenden aus dieser Gegend.

Henri Losch übersetzte zudem Kinderbücher von Dieter Konsek, Ina Vandewijer und Charles Dickens ins Luxemburgische. Als musikpädagogische Unterweisung für Kinder dienen die musikalischen Märchen Eng Zaubertéingeschicht (1998) und Piccolo, Saxo, Compagnie (1990). 2016 übersetzte Henri Losch die Erzählung Pareil et différent von Sarah Salmona.

Henri Losch war Mitglied des LSV bis zu dessen Auflösung im Jahre 2016. Die Erzählung Den Hielännerstack wurde 1986 mit dem zweiten Preis des Wettbewerbs für Kinderkurzgeschichten der Actioun Lëtzebuergesch ausgezeichnet.

Dieser Artikel wurde verfasst von Claude D. Conter und Nathalie Jacoby

Veröffentlichungen

Mitarbeit bei Zeitungen

  • Titel der Zeitschriften
    Eis Sprooch (Actioun Letzebuergesch)
    Verwendete Namen
    Henri Losch
  • Titel der Zeitschriften
    Galerie. Revue culturelle et pédagogique
    Verwendete Namen
    Henri Losch
  • Titel der Zeitschriften
    Marienkalender / Luxemburger Marienkalender / Lëtzebuerger Panorama
    Verwendete Namen
    Henri Losch
  • Titel der Zeitschriften
    nos cahiers. Lëtzebuerger Zäitschrëft fir Kultur
    Verwendete Namen
    Henri Losch

Sekundärliteratur

Auszeichnungen

Mitgliedschaft

  • Actioun Lëtzebuergesch - Eis Sprooch (1971- )
  • Compagnons de la scène
  • Institut grand-ducal Section des arts et des lettres
  • Lëtzebuerger Theater
  • LSV - Lëtzebuerger Schrëftstellerverband [1986-2016]
  • T.O.L. - Théâtre Ouvert Luxembourg
Zitiernachweis:
Conter, Claude D./Jacoby, Nathalie: Henri Losch. Unter: , aktualisiert am 10.05.2021, zuletzt eingesehen am .