Wir verwenden essenzielle Cookies, um Ihnen ein besseres Erlebnis auf unserer Website zu gewährleisten. Mehr erfahren

Foto: José Holguera


Foto:
© Droits réservés/Alle Rechte vorbehalten

José Holguera

José M. Gonzalez Holguera ; José M.G. Holguera
Salamanca ()

José Holguera studierte Philosophie an der Universität von Salamanca sowie Philosophie und Linguistik an der Universität von Paris. Anschließend gab er zwei Jahre lang Spanischkurse an der Universität von Stirling in Schottland, dann von 1979 bis 1981 am Trinity College in Dublin und von 1982 bis 1985 an der Universität von Rouen. Seit 1986 arbeitet er im Europaparlament in Luxemburg.

José Holguera ist Gründungsmitglied der spanischsprachigen Literaturzeitschrift abril, die er seit 1991 halbjährlich in Luxemburg herausgibt. Die Zeitschrift stellt Autoren aus 37 Ländern aus allen fünf Kontinenten vor, darunter über zwanzig luxemburgische Schriftsteller in spanischer Übersetzung und bekannte spanischsprachige Autoren wie Juan Gelman, Antonio Gamoneda, Fernando Arrabal und Gonzalo Torrente Ballester. Sie bietet ebenfalls Luxemburger Malern und Fotografen eine Darstellungsplattform. Die Literaturzeitschrift hat zudem vier eigenständige Bände zur Luxemburger Literatur veröffentlicht. 2014 erhielt abril den Lëtzebuerger Bicherpräis der éditions ultimomondo, ex-aequo mit dem Präsidenten der Bibliothekarsvereinigung ALBAD, Jean-Marie Reding.

José Holguera ist nicht nur Herausgeber, sondern auch selbst Übersetzer. Ab den 1970er Jahren übersetzte er philosophische Abhandlungen wie Jean Ladrières Les Enjeux de la rationalité (El reto de la racionalidad, 1977) und Bernard Williams’ Problems of the Self (Problemas del Yo, 1986) ins Spanische. Er hat Gedichte von Alexandra Fixmer, Anise Koltz, José Ensch, Félix Molitor und Jean Portante vom Französischen ins Spanische übertragen, die unter anderem in abril veröffentlicht wurden. Daneben hat er, gemeinsam mit Jean Portante, Gedichte von Antonio Gamoneda vom Spanischen ins Französische übersetzt, die 2001 in dem Sammelband der Mondorfer Dichtertage, Où va le livre ?, erschienen.

José Holguera hat zwei eigenständige Gedichtbände Luxemburger Schriftsteller vom Französischen ins Spanische übersetzt. Jean Portantes Abierto cerrado (Ouvert fermé) und Anise Koltz' Cantos de rechazo (Chants de refus) wurden 1996, respektiv 1997, von einem kolumbianischen Verlagshaus herausgegeben. Ein Jahr später erschien Cantos de rechazo ebenfalls in einer zweisprachigen Ausgabe in Barcelona. Holguera hat zudem zahlreiche französisch- und englischsprachige Autoren ins Spanische übersetzt, so Marguerite Duras, Jean Ladrière und A.A. Milne. Diese Werke wurden von Verlagen in Spanien herausgebracht.

Dieser Artikel wurde verfasst von Sandra Schmit

Veröffentlichungen

Sonstige Mitarbeit

Mitarbeit bei Zeitungen

  • Titel der Zeitschriften
    abril
    Verwendete Namen
    José Holguera

Sekundärliteratur

Zitiernachweis:
Schmit, Sandra: José Holguera. Unter: , aktualisiert am 05.07.2024, zuletzt eingesehen am .