Myriam Welschbillig

Luxemburg


Foto: Myriam Welschbillig
Myriam Welschbillig
Foto: ©

Myriam Welschbillig besuchte die Grundschule und das Lycée Nic Biever in Düdelingen sowie das Lycée Hubert Clement in Esch/Alzette. Von 1984 bis 1994 studierte sie an der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg angewandte Sprach- und Übersetzungswissenschaften. Myriam Welschbillig ist freiberufliche Übersetzerin mit Schwerpunkt Luxemburgisch als Zielsprache. Sie ist als vereidigte Übersetzerin tätig, korrigiert und lektoriert literarische Texte (u.a. von Georges Hausemer, Josy Braun, Alain Atten, Jean Back und Linda Graf) insbesondere für die Luxemburger Verlage Kremart und Schortgen. Sie lehrt Orthographie der Luxemburger Sprache an der regionalen Veranstaltungsorganisation Landakademie Luxemburg. Seit März 2019 ist Myriam Welschbillig Präsidentin des Conseil fir d’Lëtzebuerger Sprooch.

Myriam Welschbillig hat an verschiedenen Wörterbüchern mitgearbeitet, so etwa am Luxdico Deutsch-Luxemburgisch (2008) und am Dictionaire illustré luxembourgeois (2011). Zudem übersetzte sie Ausstellungskataloge, wie Sammlungen des Fürsten von Liechtenstein (1995) und Peuple européen, peuple étranger (2012) sowie Sachbücher, wie Früh übt sich. Mediation für Kinder (2012) oder Parlons affaires! Le guide de survie de l'homme d'affaires (2014).

Myriam Welschbillig zeichnet vor allem verantwortlich für die Übersetzung von Kinderbüchern ausländischer und luxemburgischer Autoren aus dem Deutschen und dem Französischen ins Luxemburgische. Die meisten richten sich an Kinder im Vorschulalter, es gibt aber auch Bilderbücher für die Kleinsten, wie etwa D'Pompjeeën, D’Nuetsdéieren, D‘Museksinstrumenter, Mäi Billerbuch vun de Faarwen oder De Villercher hir Stëmmen. Abwechselnd mit Josée Klincker und Sonia Thewes überträgt sie auch eine Reihe von Büchern rund um De Wollef / De Wëllefchen von Orianne Lallemand. Hierin vermittelt ein kleiner Wolf den Kindern altersgerecht Themen ihrer Lebenswelt. Die Reihe um die Figur der Kuh Lieselotte alias Lizzie von Alexander Steffensmeier wird ergänzt durch das Malbuch Molen a spillen mam Lizzie (2018).

Zudem liefert Myriam Welschbillig die Übersetzung der luxemburgischen Kinderbücher De Schatz vu Lucilinburhuc (2017) und Wichapi (2019) von Marie-Isabelle Callier und Europa ënner dem Keeser Karel IV. vu Lëtzebuerg (2016) von Corinne Kohl-Crouzet.

Pascal Seil

Eigene Übersetzungen und Adaptationen

Titel Jahr Sprache Genres yearsort
De Reeboufësch
Markus Pfister [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2013
LTZ
2013
De Wollef, deen eng Weltrees maache wollt
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2014
LTZ
2014
De Wollef, deen net méi wollt zu Fouss goen
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2014
LTZ
2014
De Wëllefche freet sech op Chrëschtdag
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2015
LTZ
2015
De Wëllefchen gëtt net gäre mat
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2015
LTZ
2015
De Wëllefchen mécht Vakanz
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2015
LTZ
2015
De Wollef, dee Chrëschtdag net konnt ausstoen
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2015
LTZ
2015
De Wëllefchen wëll ëmmer nëmmen Nuddelen
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2016
2016
De Wollef an der Welt vun de Märercher
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2016
LTZ
2016
De Wollef spillt Detektiv am Musée
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2016
LTZ
2016
L'Europe sous l'empereur Charles IV de Luxembourg, Roi de Bohême, oncle du roi de France et demi-frère du duc de Luxembourg-Brabant. Carnets de voyages de Lucky = Europa ënner dem Keeser Karel IV, vu Lëtzebuerg : Kinnek vu Béimen, Monni vum franséische Kinnek an Hallefbrudder vum Herzog vu Lëtzebuerg-Brabant : dem Lucky seng Reesen
Corinne Kohl-Crouzet [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2016
FRE LTZ
2016
De Schatz vu Lucilinburhuc
Marie-Isabelle Callier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ FRE
2017
De Wollef, deen e Superheld wollt sinn
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
De Wollef huet keng Loscht ze liesen
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
De Wollef muss sech zësse léieren
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
D’Lizzie am Schnéi
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
D’Lizzie fënnt e Schatz
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
Wéini ass Niklosdag?
Luc Foccroulle [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2017
LTZ
2017
De butzege Som
Eric Carle [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
De Wëllefchen geet mat an de Gaart
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
De Wollef dreemt vum grousse Mier
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
D’Legend vum Hellegen Zinniklos
Sofie Kenens [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
D’Lizzie ass krank
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
D’Lizzie kann net schlofen
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
D’Lizzie langweilt sech
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
D’Lizzie mécht Vakanz
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
Ech fäerten dach kee Monster
Catherine Leblanc [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
Ech fäerten dach kee Wollef
Catherine Leblanc [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2018
LTZ
2018
De magesche Kompass
Paul McCartney [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
De Wëllefchen deet sech ganz eleng un
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
De Wëllefchen geet op d’Rees
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
De Wollef, deen d’Bierger eropgekraxelt ass
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
De Wollef, deen eng aner Faarf wollt hunn
Orianne Lallemand [Autor(in)]
Josée Klincker [Übersetzer(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Ech fäerten dach keng Albdreem!
Catherine Leblanc [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Ech fäerten dach keng Hexen!
Catherine Leblanc [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Eng Plaz ganz eleng fir d’Lizzie
Alexander Steffensmeier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Mamma
Hélène Delforge [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Och Monstere wäschen sech d’Zänn
Jessica Martinello [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Wat mécht dat Monster an dengem Buch?
Tom Fletcher [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Wat mécht deen Draach an dengem Buch?
Tom Fletcher [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Wéi eng Faarf huet e Kuss?
Rocio Bonilla [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019
Wichapi. D'Geschicht vun enger Frëndschaft
Marie-Isabelle Callier [Autor(in)]
Myriam Welschbillig [Übersetzer(in)]
2019
LTZ
2019

Mitarbeit bei Zeitungen

Titel der Zeitung Benutzte Namen
forum. fir kritesch Informatioun iwer Politik, Kultur a Relioun
Myriam Welschbillig

Sekundärliteratur zu den einzelnen Werken

Titel Jahr yearsort
L'Europe sous l'empereur Charles IV de Luxembourg, Roi de Bohême, oncle du roi de France et demi-frère du duc de Luxembourg-Brabant. Carnets de voyages de Lucky = Europa ënner dem Keeser Karel IV, vu Lëtzebuerg : Kinnek vu Béimen, Monni vum franséische Kinnek an Hallefbrudder vum Herzog vu Lëtzebuerg-Brabant : dem Lucky seng Reesen 2016 2016
De Schatz vu Lucilinburhuc 2017 2017
Wichapi. D'Geschicht vun enger Frëndschaft 2019 2019
Zuletzt geändert 20.07.2020